Edição 282 | 17 Novembro 2008

Antologia de poemas de Gerard Manley Hopkins

close

FECHAR

Enviar o link deste por e-mail a um(a) amigo(a).

Augusto de Campos e Alipio Correio de Franca Neto

Chispeia o papa-peixe

Chispeia o papa-peixe, brilha a libelinha;
Tombado sobre a borda de um tanque redondo
O seixo soa; a um toque a corda ecoa; e o som do
Badalo é língua e brada longe o nome – é assim a
Ação que sempre é feita: o ser que em nós se aninha
Cada coisa mortal o distribui de todo;
Vem-a-si, trilha a si; “eu” exclama, escande, estronda o
Eu sou o que faço: tal era a missão que eu tinha.

Digo mais: um homem justo justiça -- e isto:
Guarda graça; o que a seus atos guarda graça; e
Faz aos olhos de Deus o que é a seus olhos – Cristo –
Porque Cristo atua em dez mil lugares, faz-se
Formoso em membros, e olhos de outros, onde é visto
Até ao Pai pelas feições de humanas faces.

Tradução de Alípio Correia de Franca Neto

As kingfishers catch fire

As kingfishers catch fire, dragonflies draw flame; / As tumbled over rim in roundy wells / Stones ring; like each tucked string tells, each hung bell’s / Bow swung finds tongue to fling out broad its name; / Each mortal thing does one thing and the same: / Deals out that being indoors each one dwells; / Selves – goes itself; myself it speaks and spells; / Crying What I do is me: for that I came. / / I say more: the just man justices; / Keeps grace: that keeps all his goings graces; / Acts in God’s eye what in God’s eye he is – / Christ – for Christ plays in ten thousand places, / Lovely in limbs, and lovely in eyes not his / To the Father through the features of men’s faces.

Últimas edições

  • Edição 530

    Missões jesuíticas. Mundos que se revelam e se transformam

    Ver edição
  • Edição 529

    Nietzsche. Da moral de rebanho à reconstrução genealógica do pensar

    Ver edição
  • Edição 528

    China, nova potência mundial – Contradições e lógicas que vêm transformando o país

    Ver edição