close
FECHAR
Enviar o link deste por e-mail a um(a) amigo(a).
Augusto de Campos e Alipio Correio de Franca Neto
Página 2 de 13
PARAGEM-PARAÍSO
Uma noviça toma o céu
Quis ir para um lugar
Onde não falte fonte,
Nem grasse gelo áspero e bifronte;
Só lírios para olhar.
Pedi para ficar
Onde o vento não ouse,
Silente, a verde vaga ao porto pouse;
Longe, o clamor do mar.
Tradução de Augusto de Campos
HEAEN-HAVEN / A nun takes the weill
I have desired to go / Where springs not fail, / To fields where flies no sharp and siled hail / And a few lilies blow. / / And I have asked to be / Where no storms come, / Where the green swell ins in the havens dumb, / And out of the swing of the sea.